做外贸,你真的会打英文电话么?

新顾问 作者:小新老师 | 2019-08-28 | 浏览量1499

外贸成单讲究细节,给老外打电话之前,这些功课你做足了么?

电话号码怎么念?

邮箱地址怎么说?

不知来电人是谁,该如何礼貌询问?

如何请别人为你留个口讯?

没有明白对方的意思,要怎么说才不显得失礼?


用老外的方式念出电话号码

念一串电话号码时,最好每三个或四个数字中间停顿一下。

连在一起的两个或三个相同数字,可以用double或triple

 

比如:

222 读作 triple two;

3344 读作 double three, double four;

5555 读作 double five, double five.

5555 如果要说“five five five five”也可以,但不要说four five 那是45!


邮箱地址的正确念法

@读作“at” 所以“John@gmail.com”就是“John,at,gmail,dot,com”


如果用户名的部分有标点符号,常见几种这么读:
“/” 读作 “forward slash”
“-” 读作 “hyphen ['haɪf(ə)n]” or  a “dash”
“_” 读作 “underscore”



接通电话时怎么说

当你不知道是谁来电的,可以礼貌询问:

方式A: May I ask who's calling?

方式B: Could I have your name,please?

 

请问您是?/能否告知您的姓名?

 

在公司,接电话要先报上自己的名字。

但不要说“I am”或“My name is”

请直接在自己的名字后面加上“speaking”就可以了。

 

Hello,Daniel Chang speaking.

你好,我是张·丹尼尔。

 

请某人接听电话时:

方式A: Can I speak to Mr Scott,please?

方式B: Is Mr Scott there,please?

我能和斯科特先生通话么?

斯科特先生在么?


如果对方找的人正是你,电话里可以这样回:

客户: Can I speak to Lily,please?

可以帮我接一下Lily吗?

回答: Speaking.

我就是。


如何表达留下口讯

对方要找的人刚好不在,你回答时注意在句首礼貌性加上“I'm afraid”或者“I'm sorry”。

 

比如:

I'm afraid Mr Smith is out of the office today.

抱歉史密斯先生今天不在公司。

 

I'm afraid his line is engaged.

他正在通话中。

 

其他可能的情况还有:

…off sick today.请病假了

…in a meeting.开会中

…on holiday.休假了

 


询问对方是否需要留个口讯
Would you like to leave a message?
您需要留个言吗?
 
如果你想让对方帮忙捎个信,可以这样说:
Could you take a message?
Could you ask him to call me back?/return my call?
能否让他给我回个电话?



通话时突发状况如何回

听不清对方的话

I'm sorry ,could you speak up,please?

不好意思,你能大声点吗?

 

I'm sorry,I can't hear you very well.

不好意思,我听不清您的话。

 

I'm sorry,the line's bad. could you repeat what you just said?

不好意思,线路很差,您能重复一下刚刚的话吗?

没听懂对方的意思

I'm sorry,could you repeat that please?

不好意思,你能重复一下吗?

 

Sorry,I didn't quite catch that.

不好意思,我没听清。


 


Sorry,I didn't catch your surname.

抱歉,我没听清你的姓名。


I’m sorry,I didn't get that.

Could you say it again,please?

不好意思,我没听到,您能再说一遍吗?

 

I'm afraid I don’t follow you.

Could you repeat it,please?

不好意思,我没听明白,您能重复一下吗?

 

I'm sorry,I'm not sure I understand.

Would you mind explaining it again.

不好意思,我好像没弄懂。您介意再解释一下吗?


 


纠正对方的说法

Actually,it's 16,not 60.

事实上,是16,不是60.(强调引起困惑的词)

 

I’m sorry,but I think there has been a misunderstanding.

The payment's due next week,not next month.

不好意思,但我认为这里有点误会。

这笔账下周到期,而不是下个月。


I’m sorry,but that's not quite right…

不好意思,不是这样的……

 

向对方确认自己是否理解正确

So if I understand you correctly…

所以如果我理解得正确的话…

 

When you say… do you mean…?

你说的……,是……意思吗?


 
掌握了这些外贸电话沟通的常用句式,跟老外无缝对接哦~ 


小新老师领取专享福利

福利1:入资深讲师答疑群

福利2:领取32G外贸干货包